Vlc Logo

VLC devrait bientôt inclure une traduction via IA pour la création de sous-titres automatiques des vidéos, sans besoin de connexion internet.

C'est une nouvelle qui devrait fortement intéresser les amateurs de films, séries ou anime en VO. À moins de maitriser les langues originales, ce qui est rarement le cas par exemple pour des anime ou des kdramas, il faut généralement attendre que des studios ou des passionnés élaborent des versions VOST. L'équipe française de VideoLAN a une autre idée en tête : permettre à leur logiciel phare de lecture vidéo, VLC, de faire tout cela par lui-même. Enfin avec un peu d'aide tout de même : celle d'une intelligence artificielle.

L'idée est très simple : que l'IA s'occupe de générer automatiquement les sous-titres dans la langue souhaitée, et ce dans plus de cent langues différentes au choix de l'utilisateur. Jean-Baptiste Kempf, le président de l'association VideoLAN, a expliqué lors de ce CES 2025 que le but est que tout soit directement inclus dans l'exécutable de VLC, sans besoin de plugin ou quoi que ce soit d'autre. Surtout, et c'est le point le plus important sans doute, cette IA tournera localement, sans aucun besoin de connexion internet. L'IA puisera directement sa puissance nécessaire dans votre configuration, via votre processeur ou votre carte graphique, les détails n'ont pas encore été communiqués.

Ceux qui ont déjà un pied voire les deux dans le monde de l'IA ont sans doute déjà bien en tête tout ce que les nouvelles technologies autour de l'intelligence artificielle ont à apporter. Il est tout de même intéressant dans le cas présent de découvrir une application locale aussi proche des besoins basiques que peut rencontrer "monsieur tout le monde", comme devoir attendre qu'une version sous-titrée du nouvel épisode de sa série favorite soit enfin disponible, ou encore pester parce qu'on en est au 3e fichier de sous-titres téléchargé pour son film et que chaque fois quelque chose ne va pas. Avec l'IA, il n'y aurait donc plus d'attente ni de crainte de décalages ou autre puisque VideoLAN précise qu'elle se chargera également de s'assurer de la bonne synchronisation de l'affichage des textes. Il restera maintenant à voir quand la fonctionnalité apparaitra réellement dans le logiciel gratuit de l'association, on l'espère dans la version VLC 4.0 attendue depuis un sacré moment d'ailleurs...

Une vidéo a été mise en ligne de la présentation sur le stand VideoLAN du CES 2025 de cette nouvelle fonctionnalité, avec le magnifique accent franglais de Kempf, cocorico pour ce lecteur mondialement connu qui vient de passer la barre des 6 milliards de téléchargements. L'équipe précise également en commentaires de la vidéo qu'il sera possible d'extraire les sous-titres générés par l'IA dans un fichier au format srt si on le souhaite, ou encore de générer deux sous-titres simultanés pour ceux en train d'apprendre une langue par exemple (sous-titre en VO + en langue maternelle).

Vlc Logo

David


  • C'est genial comme idee

    Je prefere mille fois une IA en local que de faire appel a des services cloud

  • Enfin un truc concret pour le grand public

    Dans le mm sens vous avez sous windows 11 24h2 dans les options d accessibilité les sous titres en direct

    C est pas encore fou fou selon la langue, mais je commence à m en servir

    Si demain y a ça en osd sur tout les jeux vidéo sans langue et encore moins sous titre français

    Le plus simple pour moi serait pour les jeux vidéo un soft où on définirait la zone où apparaissent des sous titres souvent anglais dans le jeu auquel on joue, et le soft ajouterais par dessus en une autre couleur les sous titre traduit dans la langue du joueur avec un léger ombrage pour masquer les sous titres affiché derrière

    Bref comme on arrive bien en osd d afficher les fps et fréquence de son gpu

    Des années que j en oie des requêtes à microsoft pour intégrer une telle feature dans DirectX pour la Xbox et windows

  • Usage sympathique de l'AI mais néanmoins destiné à une cible relativement restreinte d'utilisateurs (qui devront en outre avoir la puissance suffisante en local).

    A moins que cela préfigure un usage plus général de l'AI dans vlc (analyser l'image pour l'améliorer par exemple, voire en déduire des paramètres de reéencodage etc... Les idées susceptibles de toucher largement les utilisateurs ne manquent pas) je suis étonné de l'intégration par défaut de l'AI pour produire des sous titres 

  • Perso j'adore les commentaires des réalisateurs, acteurs, etc. sur un film. Malheureusement, c'est souvent en VO only. J'ai beau essayé de faire des efforts, c'est parfois compliqué de bien tout comprendre surtout lorsque c'est un peu technique. Ce serait vraiment bien de pouvoir les traduire en direct. C'est effectivement la même chose avec certains films ou séries animés ou non qui ne sont jamais traduites.

    Bref, j'attends avec impatience.

  • Ah ! Voilà enfin qqc que je trouve utile. Et que ce soit en local fait que je vais tenter l'aventure.Bravo, j'ai hâte d'essayer.

    En revanche, comme dit plus haut, j'espère que le besoin en puissance CPU/GPU ne sera pas démantiel pour ne pas restreindre fortement le nombre  d'utilisateurs potentiels .

6 commentaires

Laissez votre commentaire

En réponse à Some User